Для меня, как для представителя женской аудитории, его Вронский – лучший. Из иностранных. Потому что идеальный для меня, как для представителя женской аудитории, Вронский (будь то лучший из существующих Вронский В.С. Ланового или Вронский в моём воображении) говорит на моём родном языке.
В коммерческом кино считается, что «секс продаёт», то есть образы в исполнении актёров и актрис должны быть сексуально привлекательными для представителей женской и мужской аудиторий. Получается, я не могу смотреть кино с позиции автора? «Есть место для критики».
Ладно, пусть я ассоциирую себя с Карениной/ наблюдаю Вронского, оставаясь собой. В моей картине мира в основе здоровой женской сексуальности лежит фертильность (смотрите запись «Настоящее женское искусство»). Читая по губам киноперсонажа/актёра один родной язык, как представитель женской аудитории, я чувствую, что с этим киноперсонажем/актёром возможно достичь максимального взаимопонимания и передать гипотетическим общим детям максимально здоровую модель семьи; мне нравится этот киноперсонаж/актёр, и наоборот.
Интересно, как это с точки зрения голливудовщины? Я должна соблазниться киноперсонажем/актёром «на одну ночь»? Или у меня должен быть настолько плохой контакт с собой, чтобы моей реакцией руководила дань моде и я западала на киноперсонажей/актёров, по чьим губам я читаю иностранный (мешающий достичь максимального взаимопонимания, даже если я им владею) язык (я уже молчу о считываемом равнодушии к женщинам/ мизогинии)?
Больше вопросов, чем ответов, как говорится.