Напомню, я дипломированный лингвист. Английский – мой первый иностранный. Не стоит требовать от знающего и не знающего язык дуть в одну «языковую трубочку».
Лингвист – человек в курсе/ способный войти (и ввести других) в курс вербальных новинок, что не плохо, а хорошо для общности, к которой лингвист принадлежит. В посте «Эффект парты» я применила правила масштабирования к последнему ряду школьного кабинета, получив галёрку университетской аудитории. Если применить правила масштабирования к одноклассникам, получим соотечественников, сограждан.
Вспомните своего одноклассника с языковыми способностями. Он легко каламбурил, рифмовал, подмечал родство слов одного языка/ нескольких языков, и так далее. Возможно, вы завидовали его врождённой грамотности, обращались к нему за подсказкой, гордились, когда он выигрывал олимпиады, представляя ваш класс, школу, район…
Вы отмечали и ценили его своеобразие – масштабируйте! В руках речи патриота своей страны заимствования как минимум безопасны. Как максимум – они позволяют быть на острие межкультурной коммуникации.